|
公共厕所不得再叫WC 公共场所年内换正宗洋名
2007-06-06 09:35 来源: 北京晨报

  公共场所及道路标识年内换正宗“洋名”

  今后,被不少人用来表示公共厕所的代名词“WC”将被彻底取缔。今年年底前,全市公共场所、道路标识的名牌等都将换上地道的“英文名”。

  昨天,市人大常委会副主任田麦久对“规范公共场所英文标识”的建议进行了重点督办。据了解,今年年底前,本市将针对旅游景区、商业、文博、文化设施、地铁公交、医疗卫生、体育场馆、环卫设施等领域的公共场所,进行英文标识的整治。

  其中,18个区县公厕英文标识的整治规范工作已经启动。目前,西城区的104座公厕英文标识规范工作已经完成,其他17个区县的公厕英文标识改造正处于施工阶段。去年共出台了6个公共场所双语标识英文译法的地方标准。原本市民熟悉的“WC”将全部换成“Toilet”。英语中WC是“:Water-Closet”(冲水厕所)的缩写。在很多西方国家根本不用WC表示厕所了。因为在英语里,WC的内涵基本可以理解为咱们中国话所说的茅坑儿,是比较粗糙的大俗话。

  今年年底前,全市道路标牌将由清一色的汉语拼音翻译,更改为拼音与英文单词相结合的规范译法。在北京的大街上,“?菖?菖街”直接以汉语拼音“JIE”来表示,外国人看不懂,中国人看着晕,规范英文名后将变成“Ave,St,Rd”等。截至去年底,城八区市政道路交通标志,共6300多块英文标识的规范已全部完成。目前,六环路的道路标识正在改造。

  根据专家审定的《北京市饭店业菜单英文译法》,三星级以上饭店、四星级以上餐馆的中英文菜单将统一规范英文写法。全市饭店、餐馆的中英文菜单也将被规范。

 论坛精选
·出片? ·粽叶青青,糯米白白;
·池浅庙小系的大汉奸石 ·今天是文殊师利菩萨的
·有爱心坐人无爱心! ·奥森里面为数不多的紫
·这组数据扎心 ·调理脾胃,只需记住一
·用户通过豆包预定饭店 ·朝阳新鲜事之断头路
·5.18 绝美晚霞 ·奥林匹克体育中心
·一周过半……周三早餐 ·活跃的腊嘴雀
·胡同里的猫~大黄你又饿 ·饮食男女,适可而止!
·快乐天天 ·解读豆包收费模式~免
·这里不似江南,胜似江 ·天气预报
望京网 2008