|
6家老字号敲定洋名字 今年3月将挂金字牌匾
2008-01-09 09:26 来源: 京华时报
  昨天,全聚德、同仁堂等6家老字号征集的英文名字确定,其中,“全聚德”翻译成“Quanjude Peking Roast Duck-Since 1864”。

  “迎奥运———传神诠释老字号”公益翻译活动自2007年8月初启动以来,收到了来自全球翻译志愿者提交的翻译作品共计25万余份。首批诞生的6家老字号每家征集到的翻译作品均在3万份以上。此次诞生的老字号招牌翻译标准分别是“老字号企业名称拼音+产品特性+起始年代”;“老字号企业名称拼音+产品店铺+起始年代”;“老字号企业名称拼音+经营产品+起始年代”。老字号企业可根据自己企业的特性选择其一。同时用公元纪年的标志突出了老字号悠久的历史。

  今年3月,首批6家老字号企业的招牌名称将统一制作成金字牌匾,并将举行隆重的老字号洋名揭牌仪式。

  ■链接·6家老字号的洋名字

  全聚德———Quanjude Peking Roast Duck-Since 1864

  吴裕泰———Wuyutai Tea Shop-Since 1887

  同仁堂———Tongrentang Chinese Medicine-Since 1669

  瑞蚨祥———Ruifuxiang Silk-Since 1862

  荣宝斋———Rongbaozhai Art Gallery-Since 1672

  王致和———Wangzhihe Gourmet Food- Since 1669

 论坛精选
·冬游古北水镇 ·突然发现在京东买药可
·今天去望京北检测场验 ·明晚有可能下雪哦!
·火锅走起 ·打卡大栅栏「内联升」
·东风北桥宝信行4S店火 ·CRV使用涡轮增压发动机
·男人最起码要有点肌肉 ·草根唐艺一月千万!
·普通人如何玩转夸克网 ·颐和园的猫咪
·万物可延时 ·注意!中国启动重大气
·北土城遗址公园 ·招聘房产直播销售
·制作五黑粉 ·【个人急转】东坝锦安
·伊丽莎白一世每年用两 ·点火成功!
望京网 2008